Jesus é chamado de Senhor algumas vezes na bíblia e, por incrível que pareça, muitos cristãos acreditam que isso quer dizer que Jesus é Deus (afinal Deus também é chamado Senhor). Será que "é o Senhor" quer dizer "é Deus"?
“Jesus Cristo é o senhor” qual a palavra no original pra senhor? A palavra é Kyrios (ou Kurios) e significa “comandante, autoridade, ditador, dono e senhor, no sentido de quem está no comendo e Senhor como pronome de tratamento, indicando respeito.
Os tradutores intencionalmente criam uma confusão quando traduzem o "Jesus é o Senhor" com letra maiúscula (no idioma grego não há letras maiúsculas) para confundir com a tradução do tetragrama hebraico (o nome de Deus para os judeus) que usualmente é "Senhor".
Chega de conversa fiada, vejam agora uma prova simples. Nesse texto abaixo se dá glórias a “uma pessoa” por intermédio de outra pessoa. Vamos ver quem é quem.
“ao único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, glória, majestade, império e soberania, antes de todas as eras, e agora, e por todos os séculos. Amém! Judas 1:25
Para quem é a “glória, majestade, império e soberania,”? para o “único Deus, nosso salvador”. Através de quem? Jesus Cristo, o senhor.
Portanto tem alguém que é o único Deus? Tem.
E tem um outro que é senhor? Tem.
Então o senhor não pode ser o único Deus. Ficou claro?
“E disse: Bendito seja o SENHOR, Deus de meu senhor Abraão, que não retirou a sua benignidade e a sua verdade de meu senhor; quanto a mim, estando no caminho, o SENHOR me guiou à casa dos parentes de meu senhor.” Genesis 24:27
Senhor, senhor, senhor, porque não traduziram com letra maiúscula? Claro, porque os tradutores não têm a pretensão de enganar ninguém dizendo que Abraão é Deus.
“Hoje, pois, cheguei à fonte e disse comigo: ó SENHOR, Deus de meu senhor Abraão, se me levas a bom termo a jornada em que sigo,” Genesis 24:42
Porque acreditem, tem mesmo gente que diz "Ah, mas o senhor quando se refere a Jesus é em letra maiúscula". A bíblia não foi escrita em português e no grego não há maiúsculo.
A palavra Kyrios, traduzida como senhor foi usada para várias pessoas.
Em Mateus 18:27 o senhor é o dono de um escravo.
Em Mateus 20:8 é o senhor da vinha, ou seja, o dono da fábrica de vinho.
Em Mateus 25 o senhor é o dono de um escravo.
Ou seja, não é uma referencia a divindade. Não é uma palavra mágica que transforma alguém em Deus. Os cristãos vivem atrás dessas palavras mágicas, de sentidos obscuros nas palavras, de revelações subliminares, de parábolas que só os guiados podem entender (como a roupa do rei no conto da roupa nova do rei), mas porque isso? Porque seu dogma tão importante simplesmente não foi ensinado. Como eu já perguntei em outro artigo, Por que Jesus não ensinou isso claramente para os discípulos? Por que não fez pelo menos uma parábola a respeito?
E os tradutores sempre dão uma forcinha pra essa obscuridade. Esse caso é muito interessante: Mateus 28:6
“Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Vinde ver onde ele jazia”
Pra não relacionarem a palavra senhor com morte, os tradutores simplesmente não traduzem a palavra senhor desse versículo. O certo seria “vê onde o senhor jazia”.
É compreensível que não coloquem a palavra senhor, pois querem relacionar senhor (kyrios) a Deus e como ficaria essa frase “vê onde Deus estava morto”, complicado né? "Melhor não abusar da inteligencia do leitor." devem ter pensado.
Da mesmo modo que eles tiraram a palavra "senhor" eles também tiram a palavra "homem" quando Jesus fala de si mesmo:
"agora pedem a minha morte, a mim, .................., que vos comunico o verbo da verdade que ouvi de Deus; não fez Abraão o mesmo" João 8:40
Na linha pontilhada deveria está a palavra homem. Antropos (ανθρωπον), como consta no "original" em grego. A maioria das traduções simplesmente omite a palavra "homem", pois já que Jesus nunca se disse Deus, complicaria a vida deles quando ele claramente se disse homem.
[νυν δε ζητειτε με αποκτειναι ανθρωπον ος την αληθειαν υμιν λελαληκα ην ηκουσα παρα του θεου τουτο αβρααμ ουκ εποιησεν]
Nesse versículo Jesus se declara homem, Mero canal por onde Deus se comunica conosco e ainda se compara a um outro profeta homem.
O que eu estou mostrando é que senhor Kyrios em grego κυριου, não quer dizer Deus. E que a escolha de colocar em letra maiúscula é apenas dos tradutores.
Deus sabe mais.

0 comentários:
Postar um comentário